Handbuch Synchronisation.- von der Übersetzung zum fertigen Film
Die »deutsche Sharon Stone«, der Synchronsprecher von Leonardo di Caprio - kaum jemand weiß, wer sich hinter diesen Stimmen verbirgt. Und erst recht keiner durchschaut die Technik, die den Sprach- und Kulturtransfer von Hollywood zum deutschen Multiplexkino bzw. Flachbildschirm möglich macht. Und das in einem Land, das mehr Filme als alle anderen weltweit synchronisiert! Die Berliner Filmjournalistin Sabine Pahlke zeichnet nicht nur die Abläufe nach, die ein ausländischer Film von der Rohübersetzung des Drehbuchs bis zur Endabnahme der deutschen Synchronfassung zu gehen hat, sondern zeigt ebenso die Unterschiede auf zwischen Großproduktion und Daily Soap und gibt Einblick in die verschiedenen Berufsfelder innerhalb der Branche.
Weitere Produkte aus dieser Kategorie:
Empfehlen Sie diesen Artikel weiter:
Bitte eMail der Person im Formularfeld eintragen und auf OK klicken:
Sie haben eine Frage zu diesem Artikel? Bitte eMail-Adresse und Ihre Frage im folgendem Formular eintragen und auf OK klicken.
Ihre eMail-Adresse:
Ihre Frage:
Bewertungen
Geben Sie doch die erste Bewertung ab, indem Sie hier klicken!